Kính gửi Văn phòng luật Phan Law Vietnam, tôi có một vấn đề mong nhận được giải đáp từ Quý công ty như sau:
Công việc của tôi là phiên dịch từ tiếng anh qua tiếng việc. Vậy cho tôi hỏi các tác phẩm báo chí được tôi dịch qua tiếng việt đó có được đăng ký bản quyền hay không?
Tôi xin cảm ơn.
Xem thêm:
>> Bản ghi chép tay có được bảo hộ hay không?
>> Tác phẩm phái sinh có được bảo hộ quyền tác giả hay không?
>> Đăng ký tác phẩm phái sinh có cần văn bản đồng ý của tác giả?
Trả lời:
Chào bạn, cảm ơn bạn đã tin tưởng để chia sẻ thắc mắc của mình đến Phan Law Vietnam. Đối với trường hợp mà bạn đang gặp phải, chúng tôi xin phép được giải đáp thắc mắc và tư vấn dựa trên những quy định của pháp luật hiện hành như sau:
Tác phẩm báo chí dịch từ tiếng nước ngoài có được đăng ký bản quyền hay không?
Theo Điều 14 Luật Sở hữu trí tuệ 2005 sửa đổi, bổ sung 2009, 2019 (Luật Sở hữu trí tuệ) quy định thì chỉ những tác phẩm thuộc các loại hình dưới đây mới được đăng ký quyền tác giả:
- Tác phẩm văn học, khoa học, sách giáo khoa, giáo trình và tác phẩm khác được thể hiện dưới dạng chữ viết hoặc ký tự khác;
- Bài giảng, bài phát biểu và bài nói khác;
- Tác phẩm báo chí;
- Tác phẩm âm nhạc;
- Tác phẩm sân khấu;
- Tác phẩm điện ảnh và tác phẩm được tạo ra theo phương pháp tương tự (sau đây gọi chung là tác phẩm điện ảnh);
- Tác phẩm tạo hình, mỹ thuật ứng dụng;
- Tác phẩm nhiếp ảnh;
- Tác phẩm kiến trúc;
- Bản họa đồ, sơ đồ, bản đồ, bản vẽ liên quan đến địa hình, công trình khoa học;
- Tác phẩm văn học, nghệ thuật dân gian;
- Chương trình máy tính, sưu tập dữ liệu
- Các đối tượng không thuộc phạm vi bảo hộ quyền tác giả bao gồm:
- Tin tức thời sự thuần túy đưa tin;
- Văn bản quy phạm pháp luật;
- Văn bản hành chính;
- Các văn bản khác thuộc lĩnh vực tư pháp và bản dịch chính thức của văn bản đó;
- Quy trình, hệ thống, phương pháp hoạt động, khái niệm, nguyên lý, số liệu.
Tuy nhiên, tác phẩm báo chí dịch từ tiếng nước ngoài là bản được dịch ra một ngôn ngữ khác dựa trên ngôn ngữ gốc của văn bản đó. Theo đó tác phẩm báo chí dịch từ tiếng nước ngoài được coi là một loại tác phẩm phái sinh.
Căn cứ theo khoản 8 Điều 4 Luật Sở hữu trí tuệ quy định: “8. Tác phẩm phái sinh là tác phẩm dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, tác phẩm phóng tác, cải biên, chuyển thể, biên soạn, chú giải, tuyển chọn.”.
Ngoài ra, tại khoản 2 Điều 14 Luật Sở hữu trí tuệ quy định: “2. Tác phẩm phái sinh chỉ được bảo hộ theo quy định tại khoản 1 Điều này nếu không gây phương hại đến quyền tác giả đối với tác phẩm được dùng để làm tác phẩm phái sinh.”.
Bên cạnh đó, tại Điều 18 Luật Sở hữu trí tuệ, quyền tác giả và gồm quyền nhân thân và quyền tài sản. Như vậy, tác phẩm báo chí dịch từ tiếng nước ngoài muốn được bảo hộ quyền tác giả thì không được gây phương hại đến quyền nhân thân và quyền tài sản của văn bản gốc.
Quyền tác giả đối với tác phẩm phái sinh
Quyền tác giả đối với tác phẩm phái sinh bao gồm quyền nhân thân và quyền tài sản. Cụ thể:
Quyền nhân thân
Được quy định tại Điều 19 Luật Sở hữu trí tuệ bao gồm: quyền đặt tên cho tác phẩm ; quyền đứng tên thật hoặc bút danh trên tác phẩm; được nêu tên thật hoặc bút danh khi tác phẩm được công bố, sử dụng; quyền công bố tác phẩm hoặc cho phép người khác công bố tác phẩm; quyền bảo vệ sự toàn vẹn của tác phẩm, không cho người khác sửa chữa, cắt xén hoặc xuyên tạc tác phẩm dưới bất kỳ hình thức nào gây phương hại đến danh dự và uy tín của tác giả.
Quyền tài sản
Được quy định tại quy định tại Điều 20 Luật Sở hữu trí tuệ bao gồm: quyền làm tác phẩm phái sinh; quyền biểu diễn tác phẩm trước công chúng; quyền sao chép tác phẩm; quyền phân phối, nhập khẩu bản gốc hoặc bản sao tác phẩm; quyền truyền đạt tác phẩm đến công chúng bằng phương tiện hữu tuyến, vô tuyến, mạng thông tin điện tử hoặc bất kỳ phương tiện kỹ thuật nào khác; quyền cho thuê bản gốc hoặc bản sao tác phẩm điện ảnh, chương trình máy tính.
Lưu ý: Theo khoản 7 Điều 28 Luật Sở hữu trí tuệ quy định một trong những hành vi xâm phạm quyền tác giả là làm tác phẩm phái sinh mà không được phép của tác giả, chủ sở hữu quyền tác giả đối với tác phẩm được dùng để làm tác phẩm phái sinh, trừ trường hợp quy định tại điểm i khoản 1 Điều 25 của Luật này quy định: “i. Chuyển tác phẩm sang chữ nổi hoặc ngôn ngữ khác cho người khiếm thị”.
Như vậy, tác phẩm phái sinh muốn được bảo hộ thì phải xin phép và được sự cho phép của tác giả, chủ sở hữu quyền tác của bài hát gốc.
PHAN LAW VIETNAM
Hotline: 0794.80.8888 – Email: info@phan.vn
Liên hệ Văn phòng Luật Sư